第51章 惜春和妙玉
有一个版本,是鸠摩罗什所译的《摩诃般若波罗蜜大明经》。 ??两个版本在内容上大同小异,但玄奘法师所译,更符合这边的阅读习惯,也更准确。 ??因此,虽说鸠摩罗什所译版本,早了二三百年,但名气和受众却远不如玄奘版本。 ??般若即智慧,波罗蜜多即度或到彼岸,意思是说这是一本通过智慧到达彼岸的宝典。当然,这种智慧并不是世人所指的智慧,而是能看透时空,证不生不死境的大智慧。 ??如果开头再加上摩诃,那就是通过无边的智慧到达彼岸之宝典了。 ??《心经》在佛典中地位很高,也广为人知。 ??世人所熟知的“色即是空,空即是色”,便在此经中。 ??此经字数非常之短,只有二三百字的内容,但却被认为攘括了所有般若经的精义,不能不诵。 ??她们辩论的重点在於“色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。受想行识,亦复如是。”这一句。 ??色在佛典中指一切物质,包括人在内,“受、想、行、识”则指精神层面的东西,合起来就是“五蕴”。 ??空不是说虚无,而是“自性空”。 ??自性就是自我决定,不依外物,永恒独立存在。 ??“自性空”即不存在“自性”。 ??结合起来,这句话的意思就是,一切物质皆依赖各种条件而缘起缘灭,而非凭空、永恒存在的,精神层面上的也一样。 ??因此,色与空是统一的,其他四蕴亦是如此。