卷二终言
者的时候,并没有给出结果。 ??“谁若曾在大海之上追逐过波浪,便再也无法安栖於寸许的牢房。” ??原句取自莱蒙托夫的《一八三一年六月十一日》,译者顾蕴璞:“谁若曾在大海之上漂流过,他便无法在滨海崖影里入梦”。 ??其实我个人更喜欢原句,原句有更加浪漫的氛围,改动只是为了贴合全文啦。 ??“潮汐”的卷语,想说的是海风里的飞鸟,是天不能拘地不能束的自由,但是最後写出来的东西,到底有没有半成这样的感觉呢?我自问是还差得很远的。 ??还有太多能收敛的琐碎,或者拓宽的剧情线,我对自己的节奏把控能力没有太多信心,所以磕磕绊绊走到这里,该收尾就让它收尾,自己也能歇一口气。 ??第三卷的小预告: ??但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。(《圣经·箴言》4:18) ??所谓“义人”,指远古太阳神,也指周氏克莱恩,第三卷大概会有不少引用圣经的话,还有计划中的部分大场面。 ??我没有凭借自己的笔力能写好的信心,但我想写,我就会努力去写,大家只接纳自己满意的部分就好,有不满意的尽管提,我会尽量改的! ??预想中,第三卷涉及很多第三纪的故事,包含大篇幅的作者造谣、作者发疯、作者入院、作者本人已丢失或存稿告急等等,可能出现的意外状况……抛开第一条和倒数第一条,倒不至於有