第55章 要不要讲莫卧儿帝国
书迷正在阅读:斗罗:摆烂的我却被逼着成神、灵魂摆渡:我师傅是九叔、从知否开始诸天之旅、一切从天龙八部开始、上班,然後被美少女敲诈、影视从三十而已截胡顾佳开始、在北宋末年做藩镇、大明汉王、大漠雄鹰苏勒坦汗、逆流成巨星
版。既然倭人有入寇朝鲜的可能,那自己翻译这本书,也算是能增加对倭人的了解,对於国家也有一些小帮助,自己愿意先翻译一下前面的几章,但是自己对倭国这个假名实在是看的一知半解,所以想问一下这个假名怎麽看。在最後,女读者还问了里面的男主光源氏是不是真有其人,如果方便的话可以给一些历史资料。 ??张晓也不由得佩服起这位未曾谋面的女子,这《源氏物语》可是近百万字的作品,作品涉及的时间跨度也有几十年,里面提到的人物也有很多,故事情节那也是相当曲折,真的不是那麽好翻译的。而且张晓在原时空无聊时候还真看过《源氏物语》的日文版,那一堆假名看的脑瓜都疼。 ??张晓想了一下,决定马上就提笔回信。 ??…… ??“光源氏在倭国历史上并无真人,不过也有原型人物。当时倭人处在所谓的平安时代,天王已大权旁落,政权由当时的外戚大族藤原氏掌握。” ??“倭人其实也是用汉字,不过能用汉字的基本都是倭人贵族男子,紫式部所用的文字,都是用的平假名,也就是用汉字的草书部件作为记音符号。紫式部的《源氏物语》都是用平假名所写,字数翻译起来有百万字之巨。青春时光宝贵,不宜浪费在此。” ??“如有闲暇时间,古人就有采风民间,了解民间疾苦和喜乐之习俗。然女子不便出门,亦可观察万物,哪怕是庭院中的草木虫鱼亦有可观。诗文亦可写之,不求留文名於後世,但求抒发胸