第383章 巴别塔组织
书迷正在阅读:四合院:我的穿越为啥这麽陋、结婚後,人气声优突然搬来我家、美利坚1881:西部传奇、我就是酒厂的薪水小偷哒、港综开始,求法诸天、奥特世界的怪兽美食家、综武:多子多福,从江玉燕开始、从女武神开始横推千古、重生之一起长大、这个球员不太职业
??第383章 “巴别塔”组织 ??不少听众都对这个理论很感兴趣,还有人问他这是哪个典籍里的记录,自己也想看看。 ??郭康对此也很支持。 ??“这是一套系统的理论,对我们来说有很大的参考意义。”他告诉众人:“诸位要是有兴趣,我可以找一些送给大家。” ??“不过,这些书籍,原本都是汉语文言写成的。”他想了想,又补充道:“虽然之前有人做了希腊语的翻译,但翻译的过程中,不可避免会出现含义的损失和变化。真要看原义的话,最好还是请懂得汉语的兄弟帮忙,大家直接去学习和思考,这样既有助於体会意思,也能顺带学习下这门语言。” ??“在古典时代的东方经书里,《春秋》一系算是最好懂的了。从这里入手,应该也会方便很多。我当年跟着外公学经的时候,就是这种感觉。” ??众人纷纷表示明白了。 ??和其他教会不同,紫帐汗国不限制经书的翻译和语言的使用,甚至鼓励大家多翻译多传播。这和宗教观念没什麽关系——或者说,是因为汗廷就没什麽宗教观念,一直也不太在乎教义方面的问题。 ??他们关心的重点,主要是文化上的影响,以及如何处理这地方一团糟的语言。而且,因为罗马教会的三本经书,最早是汉语写的,不翻译也不行。所以为了进行推广,几乎在推出的同时,就有了希腊语译本。 ??至於更多的人,他们的语言和文字更加杂乱。按希腊人的归类,他们说的都属於斯拉夫语方言。但这个